Właśnie ukazała się najnowsza książka Wydawnictwa Kirin – „Ikonografia mangi. Wpływy tradycji rodzimej i zachodnich twórców na wybranych japońskich artystów mangowych”.
Archiwum dla kategorii ‘Patronaty’
Książka „Ikonografia mangi” już w sprzedaży!
10 grudnia 2019Film „Nasza mała Polska” pod patronatem Torii
6 grudnia 201924 stycznia 2020 roku wejdzie do kin film „Nasza mała Polska” w reżyserii Mateja Bobrika.
Opis:
Co roku kilkanaścioro młodych Japończyków rozpoczyna studia na Wydziale Polonistyki Tokijskiego Uniwersytetu Studiów Zagranicznych. Jednym z obowiązkowych zadań studentów drugiego roku jest wystawienie sztuki teatralnej w języku polskim. „Nasza mała Polska” mówi nie tylko o procesie uczenia się języka polskiego, lecz także o tym, jak wyobrażenia o dorosłości zderzają się z rzeczywistością. Film Mateja Bobrika ma słodko gorzki smak dorastania.
czas trwania: 70 minut
rok produkcji: 2019
Film pod patronatem Torii. Polecamy!
Spektakl butoh „Chora tancerka” pod patronatem Torii
4 grudnia 2019„Święta księga butoh” w Warszawie. Premiera „Chorej tancerki” Tatsumiego Hijikaty.
14 i 18 grudnia, kolejno – w studio Publink oraz w Instytucie Teatralnym im. Zbigniewa Raszewskiego w Warszawie – zostanie przedstawiony spektakl przygotowany na bazie źródłowego tekstu twórcy butoh – „Yameru Maihime” w interpretacji Takao Kawaguchiego i Tomomi Tanabe. 16 grudnia artyści zaprezentują go też w Muzeum Sztuki i Techniki Japońskiej Manggha w Krakowie.
Akcja „Yameru Maihime” toczy się na macie tatami, intymnym, prywatnym, najmniejszym zakątku wszechświata. Substancje i byty z przeszłości przenikają się z symbolami codziennością niebywała wolność ekspresji twórczej Hijikaty przyjmuje formę w ciałach artystów.
Chaotyczne piękno – tak chyba można określić splątane w luźne sploty wersy „Yameru Maihime”. O kim jest spektakl? Zarówno cytowane podczas spektaklu poetyckie metafory, jak rezonujące słowami ciała dwojga tancerzy wciągają widza w świat pamięci artysty. Czy można ją rozszyfrować?
Uznany za twórcę butoh Hijikata był geniuszem; nie tylko tancerzem, ale choreografem i poetą słowa. Pracując na podstawie tekstu, który dla wszystkich badaczy butoh stanowi nieustającą zagadkę, artyści wyruszają w podróż do krainy wspomnień i niczym nieograniczonej fantazji twórcy. Z pozoru spokojne, nabierające czasami szybszego tempa i wpisane w rytmiczną recytację działania artystów przykuwają uwagę zapraszając do labiryntu, którego końca nie znamy.
Już sam tytuł utworu stanowi zagadkę. Ponieważ jego interpretacji nie ułatwia specyfika języka japońskiego – a w szczególności pismo kanji, którego każdy znak ma zazwyczaj dużo znaczeń – wiele jest spekulacji na jego temat. Choć przetłumaczony na język angielski tekst nosi tytuł „Sick Dancer”, Kawaguchi tłumaczy „Yameru Maihime” jako „The Ailing Dance Mistress” („Chora tańcząca księżniczka”). Stąd m.in. pojawiają się pytania kim jest tytułowa PERSONA.
Artyści zapraszają nas do jej świata: Tanabe brała udział w warsztatach Hijikaty, a Kawaguchi ucieleśnia doświadczenia autora pracując w dużej mierze w oparciu o jego słynne notacje choreograficzne butoh-fu, słowa- obrazy przenikające wszystkie zmysłowe obszary tancerza. Używając słowa „tatami” jako kompasu, dwoje podróżników eksplorując lekcje „chorej i słabej księżniczki” zabiera nas w „nieznaną nikomu ciemność; ku początkowi i oczyszczeniu.” Witamy w świecie „Chorej tancerki”!
Wydarzenie pod patronatem Torii. Zapraszamy!
„Ikonografia mangi” – nowa książka Wydawnictwa Kirin
28 listopada 201910 grudnia ukaże się nowa książka Wydawnictwa Kirin – „Ikonografia mangi. Wpływy tradycji rodzimej i zachodnich twórców na wybranych japońskich artystów mangowych”. Jej autorką jest dr Joanna Zaremba-Penk, a ilustrację na okładkę wykonała japońska artystka Keiko Kikkawa.
Opis:
Manga podbiła serca i zawładnęła wyobraźnią milionów odbiorców na świecie. Pod koniec XX wieku z fenomenu kulturowego masowej rozrywki wykształciło się wieloaspektowe zagadnienie badawcze, platforma dla interdyscyplinarnych działań naukowych. Niniejsza książka skupia się zaledwie na niewielkim wycinku spośród niezliczonych tematów i ujęć, jakie można w odniesieniu do mangi poruszyć: jej relacji ze sztuką, zarówno rodzimą, jak i zachodnią. Jak różnorodne mogą to być wpływy, świadczą przedstawione przykłady ośmiorga artystów: Sugiury Hinako, Mizukiego Shigeru, Maruo Suehiro, Hanawy Kazuichiego, grupy CLAMP, Nao Tsukiji, Takeuchi Naoko i Uedy Miwy.
Liczba stron: 300
Format: B5
Cena detaliczna: 45,90 zł
Premiera: 10 grudnia 2019
Już teraz można zamówić książkę w przedsprzedaży – samą lub w pakiecie z książką „Oblicza kawaii”. Polecamy!
Perfodram „Boku” wg powieści Harukiego Murakamiego pod patronatem Torii
6 listopada 2019
Opis organizatora:
„Zwykle trudno opowiedzieć o tym, o czym naprawdę chce się opowiedzieć”.
Masz w sercu pętlę, która zaciska się z każdym oddechem. Masz też pokój, w którym wszystko odpowiednio się łączy. Trzy opowieści, jeden narrator. Poszukujący odpowiedzi Szczur, Kiki – dziewczyna o niezwykłych uszach i tajemniczy Człowiek-Owca. Ich drogi się przecinają, tworzą sieć połączeń, tablicę rozdzielczą. Narrator (boku) przeżywa nieustanną podróż – w głąb siebie, swojej przeszłości, na granicę życia i śmierci – aby odzyskać to,
co zostało utracone.
Perfodram jest eksperymentalną formą teatralną balansującą pomiędzy performansem i monodramem. „Boku” to trzy warianty historii, które łączy zawsze ten sam początek i koniec. Rdzeń opowieści wiąże się z losem bohatera: Szczura, Kiki lub Człowieka-Owcy. Performer i widz nie mają pojęcia, z jakim wariantem przyjdzie im się zmierzyć.
Słowo boku (僕) w języku japońskim oznacza zaimek pierwszej osoby, używany zwyczajowo przez młodych mężczyzn. Bezimienny narrator skrywa się w cieniu innych, według niego ważniejszych bohaterów, o których ma obowiązek opowiedzieć. „Boku” podejmuje problem utraty, samotności, wyobcowania oraz balansowania między tym, co rzeczywiste i nierzeczywiste.
Perfodram dedykowany widzom powyżej 16 lat.
Książka „Samuraje. Triumf i upadek japońskich wojowników” pod patronatem Torii
22 października 2019
Gra „Kwiat wiśni” pod patronatem Torii!
7 października 2019
Projekt „Niepodległa bez granic: Pol(s)ka w Japonii” pod patronatem Torii
2 września 2019Projekt Niepodległa bez granic: Pol(s)ka w Japonii będzie realizowany w okresie 13.09–8.10.2019 w Sapporo, Tokio i Akicie i obejmuje polsko-japońską koprodukcję teatralną (Po)głosy. Pomosty między Polską i Japonią w reż. Katarzyny Pastuszak, cykl performansów w przestrzeni publicznej (Teatr Amareya + Ainu Women Association), czytanie performatywne po raz pierwszy przetłumaczonych na język japoński dramatów polskich dramatopisarek z tomu Rodzaju żeńskiego. Antologia dramatów (red. dr hab. Agata Chałupnik i dr Agata Łuksza), publikację tłumaczenia na język japoński książki Broniś Piłsudski, czyli jak zostać sławnym na Dalekim Wschodzie autorstwa Katarzyny Nowak z ilustracjami Pauliny Paździery (będącą pierwszą na gruncie japońskim książeczką dla dzieci o Bronisławie Piłsudskim), warsztaty, wykłady, spotkania i prezentacje promujące polską sztukę, ze szczególnym uwzględnieniem polskich artystek.
Projekt Niepodległa bez granic: Pol(s)ka w Japonii stanowi kontynuację wieloletniej współpracy Amareya Theatre & Guests z japońskim środowiskiem artystycznym i akademickim, jak i z polskimi instytucjami, organizacjami i wybitnymi reprezentantami polskiej kultury i sztuki.
Wydarzenie pod patronatem Torii. Polecamy!
II edycja Game Music Festival pod patronatem Torii
29 lipca 2019Assassin’s Creed II, Journey, ICO, Shadow of the Colossus, The Last Guardian, Abzu, The Banner Saga, Hitman – muzyka z tych serii zabrzmi we wrocławskim Narodowym Forum Muzyki podczas drugiej edycji festiwalu poświęconego tylko i wyłącznie soundtrackom z gier wideo. Bilety są już dostępne.
Festiwal muzyki z gier o tej skali to unikatowa impreza nie tylko w naszej części Europy. W tym roku, w związku z 100. rocznicą nawiązania stosunków dyplomatycznych między Japonią a Polską, koncert w całości poświęcony będzie japońskim produkcjom. W trakcie dwóch dni, 18 i 19 października 2019, na prestiżowej scenie Narodowego Forum Muzyki we Wrocławiu wystąpi łącznie kilkuset muzyków. Poprzednia edycja Game Music Festival zebrała liczne wyrazy uznania od fanów i została świetnie przyjęta także przez kompozytorów, gromadząc łącznie ponad 5 tys. uczestników. Również i tym razem na odwiedzających czekają liczne wydarzenia towarzyszące. Organizatorem wydarzenia jest Fundacja Game Music, a bilety są już w sprzedaży.
Wydarzenie pod patronatem Torii. Zapraszamy!
Wystawa „Sztuka Józefa Wilkonia w Japonii”
29 maja 2019
Związek Józefa Wilkonia z Japonią to historia przyjaźni opartej na szacunku i wzajemnej fascynacji. Artysta przyznaje, że już na początku swojej drogi twórczej był pod wrażeniem japońskiej kultury, malarstwa, a przede wszystkim drzeworytów. Twierdzi, że od Japończyków zapożyczył dynamikę, uderzenie i kaligrafię pędzla, i być może to sprawiło, że jego prace zostały docenione przez tamtejszych miłośników ilustracji.
Pierwsza książka Józefa Wilkonia w Japonii ukazała się jeszcze w latach 70. nakładem oficyny Shiko Sha, ale prawdziwym przełomem był rok 1986, kiedy to Etsuko Ogawa z wydawnictwa Sailor zetknęła się z twórczością artysty na Świtowej Wystawie Ilustracji Książkowej w Tokio. Prace Wilkonia wywarły na niej takie wrażenie, że w kolejnych latach wprowadziła na japoński rynek osiemnaście zilustrowanych przez niego książek. W 1999 roku odbyła się wielka wystawa prac artysty w Oshima Museum Picture Books, której inicjatorem był burmistrz miasta Chikara Yoshida. Znajomość ta przerodziła się w przyjaźń, a Muzeum w Oshimie poprzez zakup dwustu prac artysty stało się posiadaczem największego zbioru jego dzieł na świecie.
Obecnie w całej Japonii znajduje się około czterystu dzieł Wilkonia, a na tamtejszym rynku można kupić ponad trzydzieści książek z jego ilustracjami. Sam twórca odwiedził Kraj Kwitnącej Wiśni dziewięciokrotnie. Do Japonii przyjeżdżał nie tylko na wystawy, lecz także w celu organizacji warsztatów twórczych dla dzieci.
Burmistrz miasta Oshima przyznał kiedyś, że głębokie wrażenie wywarły na nim pełne życia obrazy przesycone polską kulturą, ale był też zafascynowany samym Wilkoniem – jego szczerością i niezwykłą energią oraz sympatią, jaką okazywał miłośnikom sztuki, szczególnie dzieciom. Chikara Yoshida stwierdził, że dzieła Wilkonia zgromadzone w Muzeum w Oshimie staną się mostem kulturowym pomiędzy Polską i Japonią. „Prace te są tak fascynujące, że ludzie z całej Japonii przyjeżdżają do nas, aby je obejrzeć. Są głęboko poruszeni ich ciepłem. To zaszczyt posiadać prace Józefa Wilkonia i móc je prezentować wielu ludziom odwiedzającym nasze Muzeum”.