
Archiwum dla kategorii ‘Wydawnictwo Kirin’
Nowość Wydawnictwa KIRIN – „Wczorajsze curry, jutrzejszy chleb”
28 czerwca 2025
Czerwcowy numer Torii już w sprzedaży!
3 czerwca 2025
🎉 Już jest! 🎉
Właśnie dotarły do nas egzemplarze świeżutkiego wydania magazynu Torii i już dziś ruszają w drogę do prenumeratorów. Magazyn znajdziecie też w empikach, na empik.com, na Allegro – oraz oczywiście w Księgarni Japońskiej. Pełny spis treści tego numeru dostępny jest tutaj.
Nowość wydawnictwa Kirin – „Dziennik zbrodni Kiriko (lat 76)”
29 kwietnia 2025Właśnie trafiła do sprzedaży najnowsza książka Wydawnictwa KIRIN – „Dziennik zbrodni Kiriko (lat 76)” Hiki Harady, 8. tom serii „Japońska literatura współczesna”.
Kradzież, fałszerstwo, porwanie – a do czego ciebie popchnie desperacja?
Po śmierci przyjaciółki i współlokatorki zarazem 76-letnia Kiriko Hitotsubashi zostaje sama na świecie, a jej emerytura okazuje się zbyt niska, by mogła żyć dalej w pojedynkę. Kobieta postanawia popełnić jakieś przestępstwo – wówczas przecież niechybnie trafi do więzienia, gdzie będzie miała zapewniony dach nad głową, opiekę medyczną, regularne posiłki i towarzystwo. Jednak co innego opracować plan, a co innego go zrealizować… Perypetie sympatycznej staruszki, która popada w coraz większą desperację, by wreszcie dokonać jakiejkolwiek zbrodni, są ciepłą i ujmującą historią, za którą jednak kryje się ponura rzeczywistość kulejącego japońskiego systemu opieki społecznej.
Tłumaczenie z języka japońskiego: Magdalena Rokita
Polecamy!
Nowe wydanie „Baśni japońskich” już dostępne!
31 marca 2025Właśnie trafiło do sprzedaży nowe wydanie „Baśni japońskich” Yei T. Ozaki w tłumaczeniu Adrianny Wosińskiej, w odświeżonej szacie graficznej i z barwnymi ilustracjami Zuzanny Smolińskiej.
Wydanie posiada dwie wersje – w miękkiej oprawie, dostępną w szerokiej dystrybucji od 31.03.2025, oraz w twardej oprawie, o limitowanym nakładzie i w ograniczonej dystrybucji, która ukaże się 15.04.2025.
Jedno i drugie wydanie można zamawiać już teraz w Księgarni Japońskiej.
2. tom „Podniebnej poczty Kiki” już dostępny!
26 lutego 2025Nakładem Wydawnictwa Kirin właśnie ukazała się powieść „Podniebna poczta Kiki tom 2: Kiki i nowa magia”, czyli kontynuacja bestselleru Eiko Kadono.
Kiki z powodzeniem ukończyła roczną praktykę w obcym mieście i jest już pełnoprawną czarownicą. Postanawia wrócić do Koriko, by dalej służyć mieszkańcom tego miasta swoją magią – innymi słowy, by dalej świadczyć dla nich usługi kurierskie na miotle.
Tym razem także czekają ją niebanalne wyzwania: dostarczyć hipopotama i śpiew drzew, odnaleźć naukowca, który sam nie wie, na której spośród stu wysp się znalazł…
Poznaj dalsze przygody Kiki, bohaterki słynnej animacji Studia Ghibli!
Przekład z języka japońskiego: Joanna Weldu
Polecamy!
2. tom „Podniebnej poczty Kiki” już w przedsprzedaży!
14 lutego 2025Właśnie ruszyła przedsprzedaż pierwszej tegorocznej nowości Wydawnictwa KIRIN, którą będzie „Podniebna poczta Kiki tom 2: Kiki i nowa magia”, czyli kontynuacja bestselleru Eiko Kadono.
Kiki z powodzeniem ukończyła roczną praktykę w obcym mieście i jest już pełnoprawną czarownicą. Postanawia wrócić do Koriko, by dalej służyć mieszkańcom tego miasta swoją magią – innymi słowy, by dalej świadczyć dla nich usługi kurierskie na miotle.
Tym razem także czekają ją niebanalne wyzwania: dostarczyć hipopotama i śpiew drzew, odnaleźć naukowca, który sam nie wie, na której spośród stu wysp się znalazł…
Poznaj dalsze przygody Kiki, bohaterki słynnej animacji Studia Ghibli!
Przekład z języka japońskiego: Joanna Weldu
Premiera: 28.02.2025
„Nocny łabędź” Eijiego Uchidy już w sprzedaży
13 grudnia 2024Właśnie trafiła do sprzedaży najnowsza książka Wydawnictwa KIRIN – „Nocny łabędź” Eijiego Uchidy, 7. tom serii „Japońska literatura współczesna”.
Nocny łabędź
Autor: Eiji Uchida
Poruszająca powieść o mniejszościach seksualnych w Japonii.
Nagisa marzy, by stać się kobietą.
Aby zebrać pieniądze na operację korekty płci, pracuje w nocnym klubie, w którym gwoździem programu są wystawiane na scenie fragmenty baletu „Jezioro łabędzie”. Kiedy jej kuzynka zostaje pozbawiona praw rodzicielskich nad swoim dzieckiem, płatna piecza nad zaniedbaną, maltretowaną Ichiką staje się dla niej szansą na uzbieranie potrzebnej kwoty. Niespodziewanie jednak stopniowo pomiędzy cyniczną materialistką a samotną, niekochaną dziewczynką rodzi się więź, która sprawi, że świat Nagisy ulegnie przewartościowaniu, a ona sama odkryje w sobie zdolność do najwyższych poświęceń.
Przekład z języka japońskiego: Monika Szyszka
„Wieczór festiwalu i inne baśnie” już w sprzedaży!
22 października 2024Właśnie ukazała się najnowsza książka Wydawnictwa KIRIN – „Wieczór festiwalu i inne baśnie” Kenjiego Miyazawy.
Lekko upośledzony chłopiec postanawia posadzić las. • Na festiwalu poświęconym bóstwu gór zjawia się niespodziewany gość. • Zachłanny właściciel fabryki postanawia cynicznie wykorzystać łatwowiernego słonia. • Współzawodnictwo trzech zarozumiałych uczniów Niedźwiedzia Jaskiniowego znajduje tyleż komiczny, co makabryczny finał. • Małe dziecko, które zgubiło drogę w śnieżycy, otrzymuje niespodziewaną pomoc.
Kenji Miyazawa, ukochany pisarz dużych i małych Japończyków, odszedł w wieku 37 lat całkowicie nieznany. Jego baśnie i wiersze zostały odkryte tuż po jego śmierci i do dziś są nieustannie wznawiane i tłumaczone na liczne języki. Urzekają pięknem języka, niezachwianą wiarą w dobro kryjące się w sercach ludzi, a także niezrównaną poetyką wykreowanych światów. Uczą, że prawdziwe szczęście nie zależy od bogactw czy zaszczytów, a tym, co po sobie zostawiamy na tym świecie, bardziej zaświadczamy o sobie niż wszelkimi doczesnymi osiągnięciami.
Przekład z języka Japońskiego: Michał Chodkowski, Lena Czesak, Wojciech Gęszczak, Sara Pieńkowska, Justyna Polak, Magdalena Rokita, Joanna Weldu
Polecamy!
Zapowiedź Wydawnictwa KIRIN – „Wieczór festiwalu i inne baśnie”
2 października 202421 października trafi do sprzedaży najnowsza książka Wydawnictwa KIRIN, a będzie nią 9. tom serii Yume – „Wieczór festiwalu i inne baśnie” Kenjiego Miyazawy.
Wieczór festiwalu i inne baśnie
Autor: Kenji Miyazawa
Seria Yume t. 9
Lekko upośledzony chłopiec postanawia posadzić las. • Na festiwalu poświęconym bóstwu gór zjawia się niespodziewany gość. • Zachłanny właściciel fabryki postanawia cynicznie wykorzystać łatwowiernego słonia. • Współzawodnictwo trzech zarozumiałych uczniów Niedźwiedzia Jaskiniowego znajduje tyleż komiczny, co makabryczny finał. • Małe dziecko, które zgubiło drogę w śnieżycy, otrzymuje niespodziewaną pomoc.
Kenji Miyazawa, ukochany pisarz dużych i małych Japończyków, odszedł w wieku 37 lat całkowicie nieznany. Jego baśnie i wiersze zostały odkryte tuż po jego śmierci i do dziś są nieustannie wznawiane i tłumaczone na liczne języki. Urzekają pięknem języka, niezachwianą wiarą w dobro kryjące się w sercach ludzi, a także niezrównaną poetyką wykreowanych światów. Uczą, że prawdziwe szczęście nie zależy od bogactw czy zaszczytów, a tym, co po sobie zostawiamy na tym świecie, bardziej zaświadczamy o sobie niż wszelkimi doczesnymi osiągnięciami.
Przekład z języka Japońskiego: Michał Chodkowski, Lena Czesak, Wojciech Gęszczak, Sara Pieńkowska, Justyna Polak, Magdalena Rokita, Joanna Weldu
Powieść „Dobranoc, Tokio” już w sprzedaży
27 września 2024Właśnie ukazała się najnowsza książka Wydawnictwa KIRIN – powieść „Dobranoc, Tokio” Atsuhiro Yoshidy.
Zegar wybił godzinę pierwszą. Tokio pogrążone jest we śnie, lecz wśród wymarłych ulic i zaciemnionych budynków są ludzie, którzy nie śpią.
Inspicjentka filmowa, która musi przed nastaniem świtu zdobyć osobliwe rekwizyty do kręconej produkcji.
Pracownica telefonu zaufania dręczona zagadką zniknięcia jej brata.
Słynny detektyw, który w nigdzie nie potrafił zagrzać długo miejsca.
Pracownica lokalu gastronomicznego tęskniąca za jednym z klientów.
Taksówkarz, który krąży pomiędzy nimi, pomagając im nie tylko w dotarciu do celu.
Dziesięć splecionych ze sobą losów ludzi, którzy nocami nieustannie mijają się na ulicach najludniejszej metropolii świata. Piękna, ciepła i błyskotliwa opowieść o nieoczywistych wyborach życiowych, o zagubieniu i poczuciu utraty, a także o tym, że czasem do szczęścia potrzeba znacznie mniej, niż się z początku myślało…
Tłumaczenie z języka japońskiego: Anna Grajny